9月23日,第19届亚运会在杭州开幕,这是一场带有浪漫、温情和团结情愫的视觉盛宴,深刻展示了中国五千年文化的深厚底蕴和中国人民的热情、激情。
开幕式上有很多出彩表演,唱歌的4个帅哥、不间断跳舞的志愿者小哥、数字化主火炬点火等,无不让观众惊叹连连。不少网友用非常“壮观”、“惊叹不已”来形容此次亚运会开幕式。
那么,亚运会用英语怎么说呢?
1、 Asian Games 亚运会
亚运会即亚洲运动会,是亚洲国家参与的规模最大的运动会,参赛国家主要包括中国、日本、韩国、印尼、印度、菲律宾等。
既然是亚洲运动会,就需要用到Asian这个词,而运动会则可以用Games 表示,注意这里要用复数,因为举行的运动会不止一场。
所以,第19届杭州亚运会可以用the 19th Hangzhou Asian Games。
例句:
The Asian Games, also known as Asiad, is a multi-sport event held every four years among athletes from all over Asia.
亚洲运动会,也称为亚运会,是每四年一次的多项体育赛事,吸引了来自亚洲各地的运动员参与。
The Asian Games was first held in 1951 in New Delhi, India, and has since become one of the largest sporting events in the world.
亚洲运动会首次于1951年在印度新德里举办,此后成为世界上规模最大的体育赛事之一。
2、opening ceremony 开幕式
每当有重大赛事或者颁奖典礼的时候,一般都会举行开幕式,开幕式可以用opening ceremony 这个词组表示。
例句:
The opening ceremony of the Asian Games was a grand spectacle, with colorful performances showcasing the rich cultural heritage of the host country. 亚洲运动会的开幕式是一场盛大的演出,色彩斑斓的表演展现了东道国丰富的文化遗产。
At the opening ceremony, athletes from all participating countries marched proudly into the stadium, representing the unity and sportsmanship of the Asian nations. 在开幕式上,来自所有参赛国家的运动员自豪地走进体育场,代表着亚洲各国的团结和体育精神。
3、会徽 emblem
亚运会每四年举行一次,每一次亚运会上,都会有新的会徽,每一个会徽背后都有不同寻常的含义。在英语中,会徽可以用emblem表示。Asian Games emblem则表示亚运会会徽的意思。
第19届亚运会会徽是“潮涌”(Surging Tides),上面包含了扇面、钱塘江、钱江潮头、赛道、互联网、亚奥理事会红日六个元素。
4、flag bearer 旗手
杭州亚运会开幕式上,中国体育代表团旗手由游泳运动员覃海洋和篮球运动员杨力维担任,他们手持中国国旗、身着“星耀”礼服入场,引得现场观众一片欢呼。旗手的英文是flag bearer,拿着旗子的人,当然就是旗手啦。
例句:
The flag bearer of each country proudly carried their nation’s flag during the parade of nations at the opening ceremony of the Asian Games.
每个国家的旗手在亚洲运动会开幕式上自豪地扛着自己国家的国旗参加了入场式。
The role of a flag bearer is considered a great honor, as they symbolize the spirit and values of their respective countries in front of a global audience.
旗手的角色被认为是一种巨大的荣誉,因为他们在全球观众面前象征着自己国家的精神和价值观。
5、torch bearer 火炬手
在奥运会、亚运会这样的运动会上,都是有火炬手的,火炬手主要职责是传递火炬,此次亚运会的火炬名为“薪火”。简单说来,火炬手就是一个手持火炬并传递火炬的人,可以用词组torch bearer 表示。
此次亚运会的一大亮点,就是数字火炬手(digital torch bearer ),数字火炬手的使用惊艳了现场所有人,获得了不少观众的认可和赞赏。
例句:
Over 100 million online torch bearers gathered by the Qiantang River, and they created a tailor-designed digital torch bearer who walked across the river and came to the lotus stadium。
超过1亿名网络火炬手聚集在钱塘江畔,他们创造了一个量身定做的数字火炬手,穿跨越钱塘江,来到莲花体育场。
The torch bearer, carrying the Asian Games torch, ran with determination and pride, symbolizing the spirit of unity and athleticism as they passed the flame from one person to another during the torch relay.
火炬手执着亚洲运动会火炬,在火炬接力中将火焰传递给下一个人,他们怀着决心和自豪奔跑,象征着团结和体育精神。