意料之中,霉霉泰勒斯威夫特新专辑荣登各大音乐榜单榜首

不愧是欧美乐坛天后级别的人物,泰勒这张新专辑《The Tortured Poets Department》真是火到不行!《The Tortured Poets Department》一上线就霸占了各大音乐榜单的榜首,销量也是嗖嗖往上涨,简直是要逆天!

不愧是欧美乐坛天后级别的人物,泰勒这张新专辑《The Tortured Poets Department》真是火到不行!

《The Tortured Poets Department》一上线就霸占了各大音乐榜单的榜首,销量也是嗖嗖往上涨,简直是要逆天!这次泰勒尝试了不同的音乐风格,给粉丝们带来了全新的听觉体验。

这张专辑绝对值得一听,无论你是泰勒的粉丝还是路人,都不能错过!

Taylor Swift’s latest album “The Tortured Poets Department” is indeed the blockbuster that many expected it to become.

泰勒·斯威夫特(Taylor Swift)的最新专辑《The Tortured Poets Department》确实是众人期待的热门作品。

On Sunday, the 31-song double album debuted at No. 1 on the all-encompassing Billboard 200 albums chart, selling 2.61 million so-called equivalent album units in the U.S. in the week ending April 25, according to Billboard. traditional album sales (including purchases of digital download albums, CDs, vinyl LPs and cassettes) account for 1.914 million of that total, the publication said on Sunday.

周日,这张包含31首歌曲的双专辑在Billboard 200专辑榜上名列第一,根据Billboard的数据,截至4月25日的一周内,在美国售出了261万所谓的等效专辑单位。其中传统专辑销售(包括数字下载专辑、CD、黑胶唱片和卡带购买)共计191.4万张,Billboard在周日公布的数据中说。

“My mind is blown. I’m completely floored by the love you’ve shown this album,” Swift said in an Instagram post. “2.6 million ARE YOU actually SERIOUS?? Thank you for listening, streaming, and welcoming Tortured Poets into your life. Feeling completely overwhelmed.”

斯威夫特在Instagram上发文表示:“我简直不敢相信。你们对这张专辑表现出的热爱让我彻底惊呆了。”“260万,你们是认真的吗??感谢你们的聆听、流播,欢迎《Tortured Poets》进入你们的生活。我感到非常震撼。”

“Tortured Poets” is Swift’s 14th album to claim the top spot. She is now tied with Jay-Z for the second-most No. 1 albums by a recording artist, both artists being just a handful of steps behind The Beatles’ 19 top albums.

《Tortured Poets》是斯威夫特第14张登上榜首的专辑。现在她与Jay-Z并列,成为录制艺术家中拥有最多No. 1专辑的艺术家,两位艺术家都仅次于拥有19张No. 1专辑的甲壳虫乐队。

Swift also has the most No. 1 albums on the Billboard 200 albums chart among female recording artists. The achievements are even more impressive when you consider that 14 of Swift’s 15 albums (11 studio albums + four re-recorded “Taylor’s Version” releases) have claimed the No. 1 spot. Her 2006 self-titled debut album peaked at No. 5.

斯威夫特还是Billboard 200专辑榜上拥有最多No. 1专辑的女性录制艺术家。考虑到斯威夫特15张专辑中的14张(11张录音室专辑+4张重录的“Taylor’s Version”发行)都曾占据榜首,这一成就更加令人印象深刻。她2006年的首张同名专辑最高只达到第5名。

Along with the album’s chart-topping performance, Swift marked her biggest first-week sales to date with the album. That honor previously belonged to “1989 (Taylor’s Version),” which sold 1.359 million copies in the US in its first week last year.

随着专辑在排行榜上的出色表现,斯威夫特也创下了她个人迄今为止最大的首周销量纪录。此前的荣誉属于《1989 (泰勒版)》,该专辑去年在美国首周售出了135.9万张。

“Tortured Poets” has the second-biggest single-week album sales by units earned (a measuring unit adopted by Billboard in 2014 to account for streaming’s popularity). In 2015, Adele’s “25” sold a staggering 3.482 million album units.

以单位收入计算。《Tortured Poets》是单周专辑销量第二高(Billboard 自2014年起采用的一种衡量单位,以反映流媒体流行的影响力)。2015年,阿黛尔的《25》售出了惊人的348.2万份专辑单位。

Swift also sold 859,000 copies of “Tortured Poets” on vinyl, which is the largest sales week for a vinyl album in the modern era, according to Billboard. Swift released six vinyl variants, with four variants containing a different bonus track each (“The Manuscript,” “The Albatross,” “The Bolter” and “The Black Dog”).

据Billboard称,斯威夫特还售出了85.9万张《Tortured Poets》的黑胶唱片,这是现代时代黑胶唱片单周销量最高的一次。。斯威夫特推出了六种黑胶唱片变体,其中四种变体各自包含一首不同的附赠曲目(《The Manuscript》、《The Albatross》、《The Bolter》和《The Black Dog》)。

When the Billboard Hot 100 songs chart is released on Monday, Swift stands to break even more records.

当周一发布Billboard Hot 100歌曲榜时,斯威夫特有望打破更多记录。

重点词汇:

1.double album: 双专辑,即包含两张碟片的专辑。

双语例句:Taylor Swift's latest release is a double album, containing 31 tracks in total.

中文翻译:Taylor Swift的最新作品是一张双专辑,总共包含31首歌曲。

2.debuted at No. 1: 首次上榜就位居第一。

双语例句:The album debuted at No. 1 on the Billboard chart, making it an instant hit.

中文翻译:这张专辑在Billboard排行榜上首次上榜就位居第一,成为了一首即时热门歌曲。

3.floored by: 被……震惊到。

双语例句:I was floored by the amount of support I received from my fans.

中文翻译:我被我粉丝们的支持程度震惊到了。

4.streaming: 在线流媒体播放。

双语例句:Streaming has become an increasingly important part of the music industry in recent years.

中文翻译:近年来,流媒体播放已成为音乐产业中越来越重要的一部分。

5.all-encompassing: 包罗万象的。

双语例句:The all-encompassing report covers all aspects of the company's operations.

中文翻译:这份包罗万象的报告涵盖了公司运营的所有方面。

6.claim the top spot: 占据榜首位置。

双语例句:The singer's latest single has claimed the top spot on the charts.

中文翻译:这位歌手的最新单曲占据了排行榜榜首的位置。

7.peak at: 达到..最高位。

双语例句:Her album peaked at No. 5 on the charts, a significant achievement for a new artist.

中文翻译:她的专辑在排行榜上达到了第五名的最高位,这对于一个新晋艺术家来说是一个显著的成就。

8.Billboard 200 albums chart Billboard 200专辑榜

The Billboard 200 albums chart ranks the top-selling albums in the United States.

比尔板200专辑榜列出了美国最畅销的专辑。

9.self-titled debut album 同名专辑

Jay-Z’s self-titled debut album is considered a classic.

不愧是欧美乐坛天后级别的任务,泰勒这张新专辑《The Tortured Poets Department》真是火到不行!

《The Tortured Poets Department》一上线就霸占了各大音乐榜单的榜首,销量也是嗖嗖往上涨,简直是要逆天!这次泰勒尝试了不同的音乐风格,给粉丝们带来了全新的听觉体验。

这张专辑绝对值得一听,无论你是泰勒的粉丝还是路人,都不能错过!

Taylor Swift’s latest album “The Tortured Poets Department” is indeed the blockbuster that many expected it to become.

泰勒·斯威夫特(Taylor Swift)的最新专辑《The Tortured Poets Department》确实是众人期待的热门作品。

On Sunday, the 31-song double album debuted at No. 1 on the all-encompassing Billboard 200 albums chart, selling 2.61 million so-called equivalent album units in the U.S. in the week ending April 25, according to Billboard. Traditional album sales (including purchases of digital download albums, CDs, vinyl LPs and cassettes) account for 1.914 million of that total, the publication said on Sunday.

周日,这张包含31首歌曲的双专辑在Billboard 200专辑榜上名列第一,根据Billboard的数据,截至4月25日的一周内,在美国售出了261万所谓的等效专辑单位。其中传统专辑销售(包括数字下载专辑、CD、黑胶唱片和卡带购买)共计191.4万张,Billboard在周日公布的数据中说。

“My mind is blown. I’m completely floored by the love you’ve shown this album,” Swift said in an Instagram post. “2.6 million ARE YOU ACTUALLY SERIOUS?? Thank you for listening, streaming, and welcoming Tortured Poets into your life. Feeling completely overwhelmed.”

斯威夫特在Instagram上发文表示:“我简直不敢相信。你们对这张专辑表现出的热爱让我彻底惊呆了。”“260万,你们是认真的吗??感谢你们的聆听、流播,欢迎《Tortured Poets》进入你们的生活。我感到非常震撼。”

“Tortured Poets” is Swift’s 14th album to claim the top spot. She is now tied with Jay-Z for the second-most No. 1 albums by a recording artist, both artists being just a handful of steps behind The Beatles’ 19 top albums.

《Tortured Poets》是斯威夫特第14张登上榜首的专辑。现在她与Jay-Z并列,成为录制艺术家中拥有最多No. 1专辑的艺术家,两位艺术家都仅次于拥有19张No. 1专辑的甲壳虫乐队。

Swift also has the most No. 1 albums on the Billboard 200 albums chart among female recording artists. The achievements are even more impressive when you consider that 14 of Swift’s 15 albums (11 studio albums + four re-recorded “Taylor’s Version” releases) have claimed the No. 1 spot. Her 2006 self-titled debut album peaked at No. 5.

斯威夫特还是Billboard 200专辑榜上拥有最多No. 1专辑的女性录制艺术家。考虑到斯威夫特15张专辑中的14张(11张录音室专辑+4张重录的“Taylor’s Version”发行)都曾占据榜首,这一成就更加令人印象深刻。她2006年的首张同名专辑最高只达到第5名。

Along with the album’s chart-topping performance, Swift marked her biggest first-week sales to date with the album. That honor previously belonged to “1989 (Taylor’s Version),” which sold 1.359 million copies in the US in its first week last year.

随着专辑在排行榜上的出色表现,斯威夫特也创下了她个人迄今为止最大的首周销量纪录。此前的荣誉属于《1989 (泰勒版)》,该专辑去年在美国首周售出了135.9万张。

“Tortured Poets” has the second-biggest single-week album sales by units earned (a measuring unit adopted by Billboard in 2014 to account for streaming’s popularity). In 2015, Adele’s “25” sold a staggering 3.482 million album units.

以单位收入计算。《Tortured Poets》是单周专辑销量第二高(Billboard 自2014年起采用的一种衡量单位,以反映流媒体流行的影响力)。2015年,阿黛尔的《25》售出了惊人的348.2万份专辑单位。

Swift also sold 859,000 copies of “Tortured Poets” on vinyl, which is the largest sales week for a vinyl album in the modern era, according to Billboard. Swift released six vinyl variants, with four variants containing a different bonus track each (“The Manuscript,” “The Albatross,” “The Bolter” and “The Black Dog”).

据Billboard称,斯威夫特还售出了85.9万张《Tortured Poets》的黑胶唱片,这是现代时代黑胶唱片单周销量最高的一次。。斯威夫特推出了六种黑胶唱片变体,其中四种变体各自包含一首不同的附赠曲目(《The Manuscript》、《The Albatross》、《The Bolter》和《The Black Dog》)。

When the Billboard Hot 100 songs chart is released on Monday, Swift stands to break even more records.

当周一发布Billboard Hot 100歌曲榜时,斯威夫特有望打破更多记录。

重点词汇:

1.double album 双专辑,即包含两张碟片的专辑。

例句:Taylor Swift's latest release is a double album, containing 31 tracks in total.

Taylor Swift的最新作品是一张双专辑,总共包含31首歌曲。

2.debuted at No. 1 首次上榜就位居第一。

例句:The album debuted at No. 1 on the Billboard chart, making it an instant hit.

这张专辑在Billboard排行榜上首次上榜就位居第一,成为了一首即时热门歌曲。

3.floored by 被……震惊到。

例句:I was floored by the amount of support I received from my fans.

我被我粉丝们的支持程度震惊到了。

4.streaming 在线流媒体播放。

例句:Streaming has become an increasingly important part of the music industry in recent years.

近年来,流媒体播放已成为音乐产业中越来越重要的一部分。

5.all-encompassing 包罗万象的。

例句:The all-encompassing report covers all aspects of the company's operations.

这份包罗万象的报告涵盖了公司运营的所有方面。

6.claim the top spot 占据榜首位置。

例句:The singer's latest single has claimed the top spot on the charts.

这位歌手的最新单曲占据了排行榜榜首的位置。

7.peak at 达到..最高位。

例句:Her album peaked at No. 5 on the charts, a significant achievement for a new artist.

她的专辑在排行榜上达到了第五名的最高位,这对于一个新晋艺术家来说是一个显著的成就。

8.Billboard 200 albums chart 公告牌200专辑榜

The Billboard 200 albums chart ranks the top-selling albums in the United States.

比尔板200专辑榜列出了美国最畅销的专辑。

9.self-titled debut album 同名专辑

Jay-Z’s self-titled debut album is considered a classic.

泰勒·斯威夫特的首张同名专辑《Taylor Swift》被认为是经典之作。

10.equivalent album units 等效专辑单位

Sales of equivalent album units include digital downloads, streams, and physical sales.

等效专辑单位的销量等同于数字下载、流媒体播放和实体销量之和。

声明:凡注明来源为"单词圈"的为本站原创作品,未经许可不得转载。其他部分内容转载自网络,如有侵犯您的合法权益,请与我们取得联系(邮箱:214875213@qq.com),以便及时处理。 转载请注明原文地址:https://www.dicto.cn/en/26640.html

意料之中,霉霉泰勒斯威夫特新专辑荣登各大音乐榜单榜首

下载Pdf文档到电脑,方便收藏和打印~

为您推荐

用户反馈
请选择反馈类型(可多选):
您的联系方式:(如需回复请填写联系方式)
反馈内容:
提交成功 小编会尽快处理
回到顶部
点击反馈